Faktai, kurių nežinojote apie vertimų paslaugas

Faktai, kurių nežinojote apie vertimų paslaugas

Vertėjo profesija labai sena ir paklausi visame pasaulyje. Apskaičiuota, kad iš viso egzistuoja apie 6000 kalbų. Vis dėlto, tikslius skaičius nurodyti sudėtinga, nes jie nuolat kinta. Žinodami pasaulio kalbų skaičių, įsivaizduokite, kiek įvairių, skirtingų vertimo kombinacijų gali būti ir kiek vertimų atliekama per dieną!

Vertėjo darbas nėra lengvas. Nepakanka gerai mokėti kalbą ir versti tiksliai kiekvieną sąvoką – reikia išmanyti tos kalbos, į kurią verčiamas tekstas, subtilybes ir net šalies, kurioje bus naudojamas vertimas, kultūrą. Tai tikrai išskirtinė ir iššūkių kupina profesija, tad siūlome susipažinti su įdomiais ir linksmais faktais.

Vertėjo profesija gyvuoja daugiau nei 2 tūkstančius metų! Teisingai. Senasis Testamentas į graikų kalbą buvo išverstas 3 a. pr. Kr.

Pagal neseniai atliktus skaičiavimus, pasaulyje yra daugiau nei 330 000 profesionalių vertėjų (neskaičiuojant neoficialiai dirbančių). Nustatyta, kad profesionalus vertėjas per vieną valandą vidutiniškai gali išversti apie 250 žodžių, o per metus – nuo 300 000 iki 1 000 000 žodžių.

Daugiausiai knygų yra išversta į prancūzų ir vokiečių kalbas. Jos sudaro daugiau nei 75 procentų visų išverstų knygų. Tik 5 procentai knygų yra išversta į japonų kalbą.

Kai kurias kalbas vertėjai „gliaudo kaip riešutus“, tačiau yra tokių, kurias išversti reikia daugiau laiko ir jėgų. Sunkiausiai verčiamomis kalbomis laikomos: arabų, vengrų, japonų, korėjiečių, suomių, nahavų, baskų, lenkų ir kinų.

Vertėjų pasidalinta patirtis rodo, kad kalba, iš kurios/į kurią versti yra lengviausia, – ispanų.  Ją nesudėtinga išmokti – šioje kalboje žodžiai rašosi labai panašiai kaip ir tariasi, o kalbos dialektai nėra nutolę vienas nuo kito.

Kalbos, kurios dažniausiai verčiamos į kitas kalbas yra anglų, prancūzų, vokiečių, italų ir rusų. Mūsų šalyje vis dar populiariausias vertimas iš anglų į lietuvių kalbą, tačiau teikiama ir daug paslaugų, susijusių su kitomis kalbomis.

Vertimai akademiniais tikslais atliekami jau nuo mūsų amžiaus pradžios, kai buvo verčiami arabų, senovės graikų ir lotynų tekstai. Šiais laikais vertimai dažniausiai atliekami komerciniais tikslais. Ypač populiari paslauga – dokumentų vertimas, taip pat, vertimo paslaugos yra neatsiejama verslo santykių dalis.

Dauguma pasaulio gyventojų mano, kad gauti informaciją apie prekyboje esančius produktus ar paslaugas savo gimtąja kalba yra daug svarbiau nei jų kainos ir tokius produktus/paslaugas perka maždaug 5 procentais dažniau.

Agata Kristi, Žiulis Vernas ir Viljamas Šekspyras – autoriai, kurių kūriniai buvo išversti į daugiausia pasaulio kalbų.  O visų laikų rekordininkė – Biblija. Ji išversta į 2 018 kalbų, neskaitant nepilnų vertimų ir vertimų, įrašytų garsajuostėse. Palyginus su Šekspyro kūriniais (išversti į 50 kalbų), tai tikrai įspūdinga.

Vis dar yra nemažai klaidingai manančių, kad vertėjo profesija nesunki. Rasti tikrų, ilgametę patirtį sukaupusių profesionalų ir puikiai šią sritį išmanančių specialistų sudėtingiems vertimams nėra paprasta, nes tai tikrai įdomus, daug žinių, patirties ir nemažai pastangų reikalaujantis darbas.

 

No Comments

Sorry, the comment form is closed at this time.