Jūs tikrai nesuklysite kreipęsi į „Klaipėdos vertimus”, nes mes savo klientams siūlome ir garantuojame:
Be to, klientams suteikiame papildomų garantijų – vertimų biuras apdraustas bendrosios civilinės atsakomybės draudimu.
Teikiame vertimo raštu (teksto vertimo) paslaugas į (iš) daugiau kaip 60 kalbų įvairiais jų deriniais, pvz., latvių-vokiečių, rusų-portugalų. Mūsų verčiamų kalbų sąraše, greta populiariausiųjų, taip pat yra retų kalbų, kaip, pvz., indų, igbų, persų, graikų, azerbaidžaniečių ir kt.
Šiuolaikiniame pasaulyje nuoseklusis vertimas žodžiu dažnai keičiamas sinchroniniu vertimu, tačiau jis ir toliau yra naudojamas tam tikrų susitikimų metu (pvz., sprendžiant techninius klausimus, verslo pietų metu, nedidelėse grupėse, vizitų, mokymų ir kelionių metu).
Užsakote tekstų vertimą, kurį ketinate publikuoti arba naudoti reklamai? O galbūt turite savo sukurtą tekstą, tačiau norėtumėte, kad specialistas filologas peržiūrėtų tekstą ir užtikrintų, kad jis skambės puikiai ir atitiks visas naujausias gramatikos, leksikos bei stiliaus taisykles? Tokiu atveju rekomenduojame užsisakyti teksto redaktoriaus-stilisto paslaugą.
Vertimo tvirtinimas – tai liudijimas, tvirtinantis, kad vertimas buvo atliktas vertimų biure ir vertėjas yra susipažinęs su teisine atsakomybe už melagingą vertimą. Yra du galimi atlikto vertimo tvirtinimo būdai: vertimo tvirtinimas vertimo biuro antspaudais bei vertėjų parašais ir vertimo įforminimas notariškai.
Apostilė yra dokumento legalizavimas, kai tvirtinamas ant dokumentų esančių antspaudų bei pasirašiusiojo asmens pareigų tikrumas. Apostile galima tvirtinti tiek originalą, tiek ir prieš tai notaro patvirtintą originalo kopiją.
Jei turite klausimų ar pageidavimų, susisiekite su mumis!