Последовательный устный перевод
Во время последовательного устного перевода переводчик находится рядом с говорящим, слушает на одном языке и повторяет его речь на другом языке.
Переводчик находится рядом с участником встречи, слушает его речь и на основе представленных комментариев переводит ее на другой язык. Выделяются два типа последовательного устного перевода: «кратковременный» и «долговременный». Во время «кратковременного» последовательного устного перевода речь переводится фразами (обычно 2-3 предложения). Этот метод перевода обычно применяется во время деловых переговоров, краткосрочных визитов и т. д. Но все чаще используется «долговременный» перевод (от 5-10 до 20 минут), точнее – перевод фрагментами.
В современном мире последовательный перевод часто заменяется синхронным переводом, но он продолжает использоваться во время определенных встреч (напр., при решении технических вопросов, в небольших группах, во время визитов, деловых обедов, тренингов и поездок). Профессиональный переводчик даже длинные речи способен перевести очень точно.
Преимущества последовательного перевода:
- информативная и точная передача смысла на указанном языке;
- перевод с учетом содержания и интонации, отвечающей требованиям предприятия;
- быстрая передача мыслей в спокойной и стабильной обстановке;
- точный, однозначный перевод;
- во время перевода между говорящим и слушателем устанавливаются теплые отношения.